睡了十年的马路之后,美国老太太终于得到了一笔巨款...

2016-09-10 学生讲堂

  近日,美国的一位80岁的老太太终于通过了自己长达10年的努力,要到了属于她的十万美金。

  对,十!万!美!金!

  

睡了十年的马路之后,美国老太太终于得到了一笔巨款...1

  Witter, a mother of four daughters, moved to the District of Columbia in 1999 to seek work after losing her job as a machinist. But even though Witter had earned a paralegal certificate to prepare for a new career, she remained jobless - and ended up sleeping in shelters or on the streets of DC.

  Witter是一位有着4个女儿的母亲,在失去她机械师的工作之后,1999年搬到华盛顿找工作。尽管她有着律师专职助手的证书,可以让她尝试下新的领域,但她依然找不到工作——最后只能沦落在避难所或华盛顿的街头。

  the District of Columbia: 即 Washington D.C,华盛顿哥伦比亚特区,也就是华盛顿

  Shelter:['ʃeltə]避难所

  

睡了十年的马路之后,美国老太太终于得到了一笔巨款...2

  In 2006 she decided to draw Social Security benefits. However, the monthly checks varied wildly, from $900 to $300. Believing the checks were wrong, Witter didn't cash them and sought help. “If I just cashed them, who would believe me that they were wrong?” Witter said.

  2006年,她决定开始使用社会保障福利。然而,每个月收到的支票变化太大,从900美金跌倒300美金。Witter一直坚信着支票出了错,所以她并没有兑换支票,开始寻求帮助。“如果兑换了他们,谁会相信我他们出了错误呢?”Witter说。

  Sought:seek的过去式和过去分词,寻找。

  She did not tell her relatives about her situation, out of pride. When one of her daughters found her in DC, Witter told her she had to stay until she got her money.

  出于自尊心,她没有把这件事告诉任何一个亲人。当她的女儿在华盛顿找到她的时候,她和女儿说她必须要留在这里,直到她得到她应得的钱为止。

  out of pride:出于自尊心

  

睡了十年的马路之后,美国老太太终于得到了一笔巨款...3

  Jack Turner,who worked for the social welfare,was the one who finally listened to Witter in 2015. Instead of dismissing Witter as crazy, Turner patiently waded through her documents and verified her story.

  In June, a Social Security official finally acknowledged Witter's case and wrote her a $999 check — the most that could be written on the spot.

  终于在2015年,有个叫Turner的人听信了Witter的话,她没有像别人那样认为Witter是个疯子要她离开,而是耐心地突破重重障碍查证了她的文件和经历。

  六月,社保官员最终认可了Witter的案件,并给她开具了一张999美元的支票——当场可以开具的最大额。

  wade through:费力地做完;艰难地通过

  Acknowledge:[ək'nɑlɪdʒ] 承认;答谢;

  on the spot:立刻,当场;在危险中;处于负责地位

  

睡了十年的马路之后,美国老太太终于得到了一笔巨款...4

  Last week, Witter received her first full payment — $1,464. Witter received a $99,999 Social Security deposit in her bank account on Tuesday. And then she moved into a studio apartment on Capitol Hill.

  上周,Witter 收到了她的第一笔付款——1464美元。接着周二又在她银行账户上收到了99999美金的存款。然后她搬到了国会山上的一间公寓。

  deposit:[dɪ'pɑzɪt] 存款;押金;订金;

  

睡了十年的马路之后,美国老太太终于得到了一笔巨款...5

  执着的老太太,宁可露宿街头也不姑且拿着发错的社保金度日,“我的就是我的,一定要还给我”,终于历经了十年之后获得了公正的对待。

  80岁的老人都尚且为属于自己的东西执着追寻,你又是否在为自己的将来博一场呢?

小编推荐